打开心世界

剧情片美国2020

主演:凯瑟琳·沃特斯顿,凡妮莎·柯比,克里斯托弗·阿波特,卡西·阿弗莱克,卡丽娜·齐安娜·格拉西姆,丹尼尔·布拉姆博格,约阿希姆·乔巴努,詹姆斯·朗肖尔,桑德拉·泼萨内科豪斯,安德烈娅·瓦西里

导演:莫娜·法斯特欧德

播放地址

 剧照

打开心世界 剧照 NO.1打开心世界 剧照 NO.2打开心世界 剧照 NO.3打开心世界 剧照 NO.4打开心世界 剧照 NO.5打开心世界 剧照 NO.6打开心世界 剧照 NO.13打开心世界 剧照 NO.14打开心世界 剧照 NO.15打开心世界 剧照 NO.16打开心世界 剧照 NO.17打开心世界 剧照 NO.18打开心世界 剧照 NO.19打开心世界 剧照 NO.20
更新时间:2024-05-21 15:08

详细剧情

  故事发生在19世纪的美国东北部,艾比盖尔(凯瑟琳·沃特森 Katherine Waterston 饰)和丈夫戴亚(卡西·阿弗莱克 Casey Affleck 饰)在这里经营着一座农场,繁重的农活让艾比盖尔和丈夫之间没有任何的交流,不久之前两人的女儿因病去世的事件也让这对夫妻之间的感情更加的疏离。  某日,农场里来了一对小夫妻——塔利(凡妮莎·柯比 Vanessa Kirby 饰)和芬妮(克里斯托弗·阿波特 Christopher Abbott 饰),塔利的处境和艾比盖尔差不过,在家庭中也处于弱势的地位,她因为无法怀孕而遭到丈夫的冷待。两个内心里伤痕累累的女人一拍即合,很快就培养出了真挚的友谊,这友谊随着时间渐渐发酵,散发出了爱情的醇香。

 长篇影评

 1 ) 【剧情赏析】You are my city of joy(多图,剧透)

电影看完第一次时,着实意难平。反复琢磨、认真细品两人的互动戏份,发现她们眼神互动时,就连周遭的空气都充满了难以言表的电流,相互牵引又相互躲避,隐忍克制中透露出索求与渴望。

不禁感概,这部电影太美了。

(以下涉及剧透,介意的请止步于此。)

且从两人第一次相见说起。Tallie 在马车上,Abigail 在远处的栏杆俯瞰时,Tallie 看着 Abigail 的眼神里闪着微光,马车前去,她还扭过头来一直看着远处的 Abigail。这时,似乎一见倾心的戏码已经上演,可偏偏两人离得这么远,并不敢妄下定论。(欢迎讨论)

Tallie 第一次来找 Abigail 时便疯狂试探,眼神充满挑逗意味,从吐槽丈夫到说出无子之痛,她一步步深入了解 Abigail 的婚姻状况。

此时的 Abigail 在日记中含蓄地表达着被 Tallie 头发和皮肤吸引,她无法对这份情感下定论,最后用“与人交心亲近我总会感到无所适从”来对这份不知所措找到合理化的归因。

然而事实却是 Abigail 被 Tallie 深深吸引而不自知,短短半天她对 Tallie 说了三次很高兴你能来,难掩心中的欢愉和狂喜。

两人在临别时都说着稍有意味的情话(如果这都不算爱,是我腐眼看人姬吗?很想知道这时在旁边的 Dyer 到底是什么心情~)

两人间对视的眼神充满了珍爱、不舍和期待,我们可以强烈感受到两人之间的性张力在看似平静的湖面下涌动,而且涌动得不轻,却不露声色。

Abigail 就连照顾发烧病了三天的丈夫时都在想着跟 Tallie 的相处和对话,虽然旁白从容地流淌着,但也难以掩盖 Abigail 对 Tallie 深深的思念,此时的她也许还未弄明白这种感情究竟是什么。

对比之下,她与丈夫的对话则显得格外冷漠,丝毫没有对丈夫的怜爱,仅留作为妻子的责任。若对比后面 Abigail 为 Tallie 冻僵的脚主动取暖按摩的情景,对丈夫的此时此景显得极为讽刺,但也印证了接下来关于“是否迷恋”的对话。

第二次到家中做客,Tallie 步步为营,一步一步撬开 Abigail 的心门,窥探Abigail 与丈夫的感情生活。

Tallie 用“Dyer是否迷恋着你?迷恋你的什么?”等问题试探 Abigail 与丈夫的感情虚实,其中还不忘借机赞赏了一番 Abigail 的文笔好,在此不得不感叹 Tallie 真的撩得一手好姬。

尽管 Abigail 以适合过日子、自己做事效率高,做事能力强的优点为 Dyer 选她做妻子找理由,但对于 Dyer 是否把心交给你的质疑,Abigail 选择直接把球踢给 Dyer,她没有去思考过这个问题,也许她压根就不在乎。

然而 Tallie 却一再逼问,不得到自己满意的答案她并不打算停下,她希望 Abigail 正视与丈夫的关系和情感。Abigail 估计没有想到 Tallie 会继续追问,她愕然地看着 Tallie,继而平淡无奇地道出 —— 我不确定他合不合适,但家人觉得他挺好的结论。

此刻的 Tallie 心领神会,因为她也是过来人。此时此刻的她们都懂,她们都不是因为“迷恋”上一个人而结婚的,没有那种心驰神往的悸动,也没有小鹿乱撞的冲动,她们的婚姻实则只是名存实亡的关系,是父权社会下一份不可推卸的责任。

两人手指轻轻碰撞完成第一次心意互通的肢体试探,屏幕中能暗暗感受到二人的心潮起伏。

再次在 Tallie 家相见,二人难掩喜悦和兴奋之情,几秒沉默的对视,含情脉脉,嘴边的笑容更是弯出了前所未有的弧度。(感觉下一秒就要亲上去了,忍住!Tallie 掩嘴克制,但笑容甜出屏幕了!)

两人短暂的私会后,走出大厅前,明显可以看到 Abigail 用力克制脸上的笑容,像极了偷吃心爱的糖果后不敢让大人知道的小孩。

饭桌上 Abigail 甚至无视 Finney 的说话直接扭头去称赞 Tallie 做的水果馅饼很好吃,这时候如果细心留意会发现两个丈夫的脸色并不好看。

从 Tallie 家回来后,Abigail 开始对 Tallie 跟她丈夫的感情产生疑问,同时开始对她们两人之间似是而非的感情也感到迷茫。

生日当天,Tallie 送上 Abigail 期待已久的地图册,丈夫给不到你的东西,我给你,再次感叹 Tallie 真的太会撩妹了,定情信物实锤。

看到Tallie 脚冻僵了,Abigail 二话不说主动地提出给她取暖。这时Abigail 第一次主动试探 Tallie 跟丈夫的关系,一开始却得到无棱两可的回答。

Tallie 看着 Abigail,Abigail 不经意把紧张的心思用到了 Tallie 的脚丫上,Tallie 会意一笑,说出不想忍受 Finney 的刻薄,也说出因为自己生不出孩子所以丈夫跟她在一起时并不快乐,就孩子展开哭诉,后来又借机试探得知 Abigail 跟丈夫的性生活并不和谐,因为 Abigail 还没出失去孩子的悲伤中走出来,而Abigail也清楚 Tallie 跟丈夫相处并不愉快。

遭遇大风雪后的日子,两人多天没见,就连 Abigail 的丈夫都看出了她的失落与担心,并吐槽她。

但纵使多日来思念再深,Abigail 还是静静等待 Tallie 的到来,并没有想过主动去找她。当见到 Tallie 出现,Abigail 一扫多天的沉闷,随之笑逐颜开起来,这是终于等到爱人到来的窃喜。再次见面两人明显在肢体上的接触增多了,且自然大方。

多日频繁见面的场景,小两口的眼神间充满性吸引力,幸福与甜蜜满溢屏幕,两人的感情也在这欢乐的氤氲中默默升华。

Tallie 总是不忘赞美 Abigail,可能看到喜欢的人被撩到露出羞涩的笑,便可以高兴一整天吧~

(这个场景中 Tallie 一直处于阳光下,而 Abigail 则一直背对阳光,在拍摄手法上,导演是否也想借此表达她们的性格对比呢?)

不难发现,每一次都是 Tallie 主动去找 Abigail,跟她一起做家务,两人的性格表现截然不同。(攻受分明?)从台词中也可以看出, Tallie 有着追求自由的向往之心,而 Abigail 却甘于现状,这个在后面两人野餐时的“笼中鸟”对话更是可以明确看出对比。

另外,片中出现两人沉默不语的场景,我在想导演也许就是想表达 —— 和喜欢的人在一起,就算不说话,默默在一旁陪伴也觉得很开心吧!当然,此时的两人处于暧昧微妙的关系中,都不敢戳破那层说不清道不明的薄纱。

然而,还是 Tallie作出主动出击,多天不见后,Tallie 再次来到 Abigail 家,坐在椅子上的她心潮起伏,紧张却又假装镇定的说出告白。

突如其来的告白让 Abigail 羞涩的扭过头,Tallie 窃喜,继而投其所好再抛出一句诗,真的浪漫透顶了。

此场景的性吸引力在 Tallie 起伏的胸脯中已经缓缓铺开,张力在她靠近 Abigail 的那刻释放。她不再畏缩,而是一再逼Abigail 直面她们之间的感情。

表明心意后,两人经过几次在亲吻边缘中来回疯狂试探之后,终于修成正果。(此处两人的互动太美,必须观看正片,回味无穷。)

"You smell like a biscuit." 估计是全片中最可爱的情话了,而且在我看来性意味十足(香香的饼干,想必该有多好吃呀~)。

在 Tallie 踉跄离开后,Abigail 流下了激动的泪水,相信此时的她内心必定惊喜若狂,悸动不已才有了全片中经典的三连叹!

在等待 Tallie 到来的时间里,Abigail 满心期待打开门,丈夫早已意识到妻子的笑容不属于他。每次看到 Dyer 吐槽,都觉得又可悲又可笑,但不得不说他真是个头放绿光的绝世好丈夫。

之后见面的两人丝毫不再按耐和克制自己对彼此的渴求。(这是什么虎狼之词?还大条道理!真有你的,Tallie。)

两人一起后,Tallie 还是觉得 Abigail 对自己若即若离,在追求自由的价值观上,她们并没有达成一致。

Abigail 愿为囚中鸟,她甚至认为在笼中也能积极享受快乐,Tallie 则表示从来都不喜欢被囚禁。没有什么是一个吻解决不了的,一个不行就两个,Tallie 始终是较为勇敢的那个,她的吻强烈地索求着,她希望得到同样的回应。两人以吻结束这一价值观的碰撞。

然而,Abigail 真的是太慢热了,与其说慢热,倒不如说是迟钝。这时候两人的爱在我看来并没有同步。

在此插入关于两人的造型含义讨论。在我看来,从两人的造型上也有对人物性格刻画的体现,Abigail 一直都是绑着头发,即使半散着头发,刘海还是会鬓起小辫子,似乎暗喻她一直处于传统束缚中生活,而 Tallie 则几乎一直以散发形象出现,面对 Abigail 时整个人轻松自在。另外一点,Tallie总是穿颜色明亮的衣服,Abigail 则以暗色居多,就仅在跟 Tallie 独自外出时才穿得比较亮,性格上的对比不言而喻。

到此,剧情开始进入转折。(不想心疼的你可以止步于此了)

从Abigail 的控诉中我们可以看出女子在当时的地位有多低,仅能作为父权社会的附属品而存在,在传统家教中成长的Abigail 学会了循规蹈矩,听话似乎是她活着的出路,但这时候的她对桎梏发出质疑,心境有所转变,试图挣脱牢笼。

另一方面,Tallie 的偏执控制狂丈夫对她经常长时间外出感到怀疑,他暗暗怀疑妻子出轨(只是万万没想到是出柜),说她是自私的妓女,用《旧约》规范妻子的言行,对 Tallie 进行禁足,从中也可以看出 Finney 有暴力倾向,试图家暴Tallie 。

Abigail 随后因为Tallie 多日没有造访而心生担忧,她没有勇气踏进她家,但已经鼓足勇气踏出家门,在远处用望远镜眺望屋中的 Tallie ,这是第一次她为了 Tallie 变得勇敢,然而怯懦再一次让 Abigail 后退。

直到再一次家庭聚餐时,餐桌中,Finney面不改色地在外人面前以“无子”为由对妻子Tallie提出控诉,说着“孩子是我们家庭中唯一的痛”时,眼神冷酷无情,没有一丝丝对妻子的怜悯,只有以受害者身份对妻子无情的责怪。

Abigail 终于有所意识到 Tallie 处于非常紧张的家庭关系中,甚至被家暴(掐脖子),她勇敢提出质疑,但 Tallie 却没有透露更多(轻轻唱一句:多得是你不知道的事~)。

到底为什么Tallie要隐瞒呢?此刻不该是最好的呼救时刻吗?

此处对 Tallie 的心理猜测提出疑问 —— 为什么她不愿意告诉 Abigail 真相?是因为她不想她们俩的关系被发现?还是她足够了解 Abigail,认为她没有勇气去改变这一切,甚至带着她离开?(欢迎讨论)

Tallie 久无音讯之后,Abigail 第一次,主动去找她,却发现人去房空,留下一片布满血迹的手帕,她非常担心 Tallie 的安危,她用鸦片酊麻醉自己,终日惶恐难以入睡。

几个月过去,好不容易等来了爱人的信,初吻后 Abigail 的三连叹有多惊魂未定,Tallie 喊的这三声 Abigail 就有多无能为力,当中夹杂着多少心酸、思念和无奈啊。

很想放开一切奔向你,可是却只能给你留下这封信,写着满满的对不起。

搬到不毛之地后的 Tallie 在信中说道:这段日子我过的日子比任何其他的女人都不如,呼应丈夫脱裤子这个场景,我们不难得知,Tallie 在这段时间里无疑成了丈夫泄愤的工具。他带着她搬到荒无人烟的地方,拒绝她与外界接触,依然对她进行无情的控制,就连她的信件都毫不留情的读出来,此时的 Tallie 已经失去了在这个家庭中的尊严和地位,她无法反抗。

她在信中说到她并不会因为威胁而选择到这个不毛之地,而是为保留所爱之人的幸福和声誉才做出这样的选择,她所爱之人,应该就是 Abigail 吧,那是不是就可以解开我前面的疑惑,她正是因为不想破坏 Abigail 现有的一切而选择不反抗跟随丈夫离开?

Tallie 的心声看得我揪心……

Tallie 是被丈夫毒死的,丈夫抱着她跳舞,她的手逐步无力垂下。

You are my city of joy.

You are my city of joy.

You are my city of joy.(相信是有第三句的,但她已经说不出来了……)

原本紧绷的琴弦随着 Abigail 的一声 “NO!” 一触即断,留下痛切心扉而绝望的悲鸣在耳边回响,还有那颗摇摇欲坠、千疮百孔的破碎心灵。此刻我的心也跟着 Abigail 悬浮在空荡荡的空间里,随之碎落一地。这种失去,难以言表,我甚至连哭都哭不出来。

镜头闪回两人历历在目的美好时光,回忆有多甜,此刻就有多痛。

你的离去,

让我的世界黯然失色。

你的离去,

将带我坠落无底深谷。

你的离去,

徒留回忆和想象与我共度余生。

也许,正是这种意难平将身为观众的我们拉近一个悲伤的漩涡里,久久不能平复……

 2 ) 某个世界,某种女人

I imagined continuing to write in this ledger, as if this were life, as though life were not elsewhere.

夏天即将结束的时候,阿比盖尔这样写道。

此言一出,当时心里一阵凉,好在这并不是电影的最终句点。在自然环境和时代观念双重局限下,有情人并无太多出路,但能够用一整本账簿(多用于记载农场作物营收)记下一段感情,无论结局如何,都有弥足珍贵的价值。从这个意义讲,阿比盖尔的日记与《女孩肖像》的女子堕胎画具有相似的记录价值,男权历史叙事中被遗失的独立女性形象跃然纸上,是记录,也是反抗和颠覆。

女版《断背山》之谈自去年威尼斯以来已经见诸中外影评版块了,这类评论会引起不满吗?起码发行商(到目前为止)头脑很清楚。但由断背山之谈可以想到的,或许是“同夫”形象在主流艺术电影界终于崭露头角。

过去观看《远离天堂》、《谁先爱上他的》,甚至《霸王别姬》,都对同妻形象难以忘怀,但同夫未曾多见,此番《打开心世界》可以说也打开了新视野,而同妻和同夫的不同作用、影响、意义也是个太值得深入的话题了。从本片的正反面同夫教材,到男同志片中多数极其正面的同妻形象,从本片精准刻画的男性脆弱到男同志片中较多见的同妻自主,某种程度上,似乎又可以上升到男女之别。就本片而言,两位男性角色提供了19世纪中叶“同夫面对妻子情感转变”的两个代表性形象,有作为男性的共通之处,也有作为个体的较大差异,为同夫银幕史注入了一定思路。此外,男性本身在恶劣生存环境中的脆弱性、需老婆照顾等桥段(感冒被照顾、暴风雪被帮忙“营救”)就令人眼前一亮,如果是男性写的日记难说有这种情节。

1856年左右发生的事情,欧迪亚《希斯特斯兄弟》讲述两兄弟在西部淘金差点被自然吞噬,互帮互助才保住性命;在发生于东部边疆的本片中,塔莉之死实际上也可归因于恶劣生存环境、落后医疗水平,但另外一重要因素是丈夫的重视程度。电影并未直接给出说明,但通过阿比盖尔与塔莉的交谈基本可以得知塔莉夫妇的感情濒于破碎边缘。试想一下,如果换作阿比盖尔照顾塔莉,会不会不同结局?不得而知,但塔莉就算活着,和性格暴戾的芬尼相处的日子肯定不会好过。在异性恋层面,阿比盖尔有退路(戴尔人还算可以吧……),塔莉无退路,也是造成这个故事让人止不住叹息的原因。

起初以为阿比盖尔是内向,后来想想则没那么简单。

一、内向?迟钝?“女创世者”

刚看完电影时隐约感觉到阿比盖尔的内向,但经过几天的沉淀后总觉得不完全是内向,直到看到原著小说中的“slow-hearted”才有些回过神来。

草丛依偎时,塔莉形容阿比盖尔像是栖息在农家庭院的麻雀,从未离开,但也从未(敢)接近。虽然阿比盖尔随后的回答向塔莉敞开了爱的怀抱,但依然改变不了这段感情前期颇为“单向”的事实:从来都是塔莉主动拜访她。

阿比盖尔最勇敢的尝试就是在天气恶劣的晚上,悄悄拿着望远镜偷看塔莉,不论有多么想念、担忧,她真的就像是麻雀一样安居一隅,等待塔莉拜访,只有当时间隔得太长、感觉不对时,才“走出第一步”,但从结果来看有些为时已晚了。

但阿比盖尔是内向吗?也不尽然。她在与塔莉的亲密关系中从羞怯到主动,从初见的含蓄到后来的专属微笑,从“被邀请才去”到最终的主动前往,无不体现着阿比盖尔的主观能动性。

回到电影中没有出现的“slow-hearted”,这个词在小说中出现在最后一段,也即电影最后阶段阿比盖尔的“I image”时刻,小说中这样写道:

“slow-hearted”不是一个正式单词,各大词典并无收录,查阅词源可知它来自圣经《路加福音》第二十四章、第二十五句(Luke 24: 25),版本诸多:

A! foolis, and ſlowe of herte for to bileue in alle þingis whiche þe prophetis han ſpoke. ——"Luke" in the Wycliffe version (first printing, c. 1384)
And he sayde vnto the: O foles and slowe of herte to beleve all yt the prophetes have spoken. ——"Luke" in the Tyndale version (1526)
Then he said to them: O foolish, and slow of heart to believe in all things which the prophets have spoken. ——"Luke" in the Douay–Rheims version (Challoner's revision, 1749–1952)
And he said unto them, O foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! ——"Luke" in the American Standard version (1901)
And He said to them, "O inconsiderate and slow in heart to believe on all that the prophets spoke! ——"Luke" in the Literal Standard Version (2020)

路加福音和其他福音讲述的都是耶稣生平,学界认为路加福音的内容更详实。“slow-hearted”出现的第二十四章讲的是耶稣复活后,两个信徒在前往以马忤斯(耶稣死亡、复活之处,信徒听说耶稣在那儿死而复生便去寻找)的路上巧遇刚复活出来的耶稣,但这两个信徒没认出他来,于是耶稣对他们说:“无知的人哪.先知所说的一切话、你们的心、信得太迟钝了。”听着耶稣的讲解,后来这两位信徒心领神会,才认出他来,随后耶稣圆满升天。

“slow-hearted”(迟钝)的典故就出自于此,一定程度可以看作阿比盖尔遇上塔莉的对照。但电影最后的“I image”部分拿掉了这句“迟钝”自叹,转而是以最后一个画面对应了“迟钝”之说的宗教神学典故,用文艺复兴画家米开朗基罗《创造亚当》式构图(简中世界首先指出这一象征的应是@Pincent),想象了即将到来的新世界,塔莉是创世者,阿比盖尔则是被创造的人,这一创作手法赋予了电影较强的神性意味,也暗示了塔莉“死而复生”、阿比盖尔延续其神性意志的愿景。故事的开始,阿比盖尔因女儿的去世而不再去教堂做礼拜、不再信奉宗教概念上的“即将到来的更好世界”(the notion of a better world to come),但塔莉的出现让她重新看到了这样“更好世界终将到来”的可能。这一神性表达,在阿比盖尔对她俩(在树林中)“无数快活之后会不会播撒新生事物”的描述中似也有所指。

加入了这一层神学创世论后,可以想象阿比盖尔并不是“内向”那么简单,通篇的画外音(日记)作为其心理活动的内在展示,可以看到当爱到来的时候,她并不能立即厘清这一从未发生过的情绪涌动(化学反应),只有体会过后才能正视自己未被发掘的欲望。在塔莉到来之前,农场的劳动、对夭折女儿的思念和平淡的夫妻关系或许是阿比盖尔的终生归宿,但塔莉的出现拓宽了阿比盖尔的人生维度,塔莉的影响永远留在了阿比盖尔的身体和意识,重燃了她的生活信心:她也许会重拾缘起童年的智识学习、她的账簿将不再是账簿、她拥有了想象的能力……

Mona Fastvold

二、阿比盖尔知情时间差

电影和短篇小说最关键的一处区别,是阿比盖尔得知塔莉死讯的时间点。这一改编尤为体现创作者魄力和创造力。

小说中,在阿比盖尔收到塔莉的信后不久、阿比盖尔仍在脑海措辞回信时,戴尔收到了芬尼的信,告知塔莉死讯。这一男男通信行为很能体现芬尼的性格修养,他不可能不知道塔莉之死对于戴尔之无足轻重、对于阿比盖尔之晴空霹雳,但仍然选择把信写给戴尔。

也就是塔莉生前从未读到阿比盖尔的回信、阿比盖尔在前往质询芬尼之前就已知塔莉之死。

电影的处理是,阿比盖尔收到塔莉的信后,写完回信寄出,塔莉读到了阿比盖尔的回信,但首先是被芬尼“截获”并大声朗读,这不仅加深了夫妻隔阂,更深化了芬尼的阴暗面,可以想见其男性自尊大受挫败,前文所质疑的芬尼对塔莉病情的重视程度也来源于此。

之后,出于担忧(房屋内发现血迹),阿比盖尔看完地图二话不说上路了,行路过程配上塔莉来信内容画外音,表现阿比盖尔充满希望的迫切心境。在直面芬尼时得知塔莉死讯时甚至还存有一点不相信,但真正看到塔莉尸体后发出惨叫,这个处理太强大了,这声惨叫意蕴之深、张力之猛,电影看完到现在还心有余悸。更具智慧的是紧随其后的性爱场面安排,把它们集合到一起,在特殊时刻一次性放出,情感瞬间喷涌而出,回忆和现实的对比,冲击力震撼至极。当然,按照前文“神学创世论”,塔莉之死、复活都是通往新世界的必然之路,对于阿比盖尔来说,塔莉永远活在她心里,只是明白这一点需要一个适应的过程。

Mona Fastvold对sex scene了然于胸

这一改编强调了生死两隔的瞬间画面、情感张力,影像化角度可谓最高潮段落,与最后的平静结尾形成动态呼应,给这个悲伤故事画上了充满希望的句点。实际上最后镜头的处理,从戴尔到塔莉,或许就对应了阿比盖尔的心理转变。结尾的“账簿或许是我的终生归宿”,至此,也有了升华于字面之上的内涵。

三、结构、细节的琐碎思考

与塔莉的相识改变了阿比盖尔,具体如何改变、改变成了什么样,体现了创作者的精妙、细腻构思。

日记的叙述始于当年一月一日,冬日严寒,早起洗土豆准备早饭,透过窗户见到冰霜大地,一天的劳作即将开始。这种生活在如今被称为“看得到头”,但却是阿比盖尔、塔莉们的普遍生活情形,无法改变、无从改变。尽管生活艰难贫乏,阿比盖尔的日记文笔却有她独有的细腻温暖(“奶牛没有受苦”),这种细腻温暖在遇上塔莉后,逐步从书面日记文本走出,体现在她的一举一动,到“惊喜”(astonishment and joy三连叹!)场面被释放到了极致。

关于这场“astonishment and joy”戏,导演想要表现一种初吻后的神情,至于如何演绎则完全取决于Katherine Waterston的演员自我修养。阿比盖尔在日记里自省时把不善言辞的自己比作缠绕生长于花盆的根茎(pot-bound root),极不善于表达对他人的喜爱。但与塔莉接吻后的阿比盖尔好像正在发生质变,如何体现这一质变?Katherine Waterston用半躺、舒展的身体语言诠释这个过程,花盆被打破,看不见的、压抑内心的(时代社会性别)系统制度不再(能)统治阿比盖尔的生活了,而这一切全凭她俩的情谊。从这场戏可知Katherine Waterston有内化剧作文本并将其外化于身体语言的表演能力,颇让人称奇!

KW即兴发挥的神来之笔

阿比盖尔日记自述

Mona Fastvold

Katherine Waterston

pot-bound root

1760 - 1856

由这场戏想到《女孩肖像》的篝火段落。篝火之后是初吻,而在这里,“惊喜”之前是初吻,或许可以这么说,篝火和惊喜的情境都是两人对爱情的终极确认,氛围神秘叵测、思绪魂牵梦萦,感染力和沉浸性直击灵魂。电影世界里近乎一个世纪的间隔,大西洋两岸见证了某种相似的爱情际遇。

经历完与塔莉的点点滴滴,阿比盖尔独自走上山坡(电影中是屋顶)眺望远方景色,想象、自省,对生活有了另一种态度,与开头“洗土豆”开始新一天不可同日而语,形成本质心态区别。这样的对比、变化也体现在农场日志从乏味的农业记录、夫妻生活,蜕变为情感满溢的自我发掘之旅。

日记开篇

日记结尾

阿比盖尔记得父亲对母亲毫无要求,除了……(大段大段的劳动、家务要求),但母亲从未出现在父亲的账簿中,除了母亲买裙子时。受邀去塔莉家吃饭,阿比盖尔专门去市场买了件蓝裙,这一行为意蕴颇深。情节铺垫和情绪烘托上,从买裙子开始就一步步进入了“悲伤”时间,节奏把控精准且冷酷。买裙子时看到周边的母亲抱着小孩,阿比盖尔心中被激起的涟漪体现在她躲闪的眼神;村庄农户家的女儿葬身火海,等于让她又经历了一次丧女之痛;剑拔弩张的邻居聚餐,回过头看,却成为与塔莉的在世永别……这组戏犹如三记重拳,连贯、高效、致命,看得人伤感之余不得不佩服创作者的高超手法。

观影时两个“笑点”,笑中带苦。初吻后,阿比盖尔沉浸在喜悦中无法自拔,好像失魂落魄的少女,等戴尔回家后才被拉回现实,(戴尔做完了他的工作,而阿比盖尔astonishment and joy了一天)这时都天黑了……一次亲热时,两人达成了美妙共识:我们的亲热放松身心,有利于农场发展……这两个场景再次放大了时代环境、自然环境对人的压迫,两个有趣的灵魂在夹缝中寻求解脱之道。

两处声音处理也让我印象深刻。第一次接吻时门廊上狗的踱步声、草丛依偎时的树枝掉落声。前者,两人间压抑情愫到达临界点时的紧张感被狗狗踱步声听觉化,后者,多是出于被发现的恐惧,而“被发现”本身也有较多指向,比如不好好关心农场事务,但首当其冲的还是“女同性恋”概念的隐秘和陌生,作为男性财产的女性进行这种恋爱的高风险性不言而喻。

四、唯爱永生

塔莉之死以及结局引发了不小的探讨,具体着眼于宗教神学内涵和悲剧性。原著和电影的宗教意味浓厚,除芬尼狂热阅读圣经和两个众人赶赴教堂做礼拜的全景镜头外,还表现在用词用典(“迟钝”、“法老的心”等等),以及宗教意义上的地狱、天堂、未来世界概念(“做礼拜”行为背后的理论基础)。然而塔莉的遭遇证明了这些构成“信仰”的要素并未赋予当时女性生活任何积极意义,反而成为恃强凌弱者的通行证,具有较强的讽刺意味。

从小说和电影所有的文字、影像能够看到的,是一个不再信奉宗教的女人和一个被男性以教义为法则迫害的女人互相帮助的悲哀故事,可以联想阿比盖尔提出的“在牢笼歌唱”,如果没有神学介入,这个时代的牢笼对塔莉们会是更好还是更差?这应是小说和电影提出的又一问题。这一问题的答案,可能在里维特探究18世纪《女教徒》跌宕命运时就被揭开、在欧洲启蒙运动时已有过系统论证。

电影最后让塔莉重新出场,提出了“想象”(imagination)的重要价值。前文认为塔莉的这次出场带来了积极向上的语境,因其构图的神学意义对应故事标题“The World to Come”包含了生者和复活的死者共同生活的圆满“未来世界”愿景。若从现实物质的方面考量,“想象”、“希望”这类飘忽的心理寄托式念想至多是困苦中的一丝慰藉,但也正是这种念想才不至于让她成为行尸走肉,所谓时代的微光。

优秀的艺术作品总有超越时代的能力。抚今追昔,人类发展已基本克服过去年代的致命白喉,然而宗教阴云的笼罩却从未消散。本片反映的女性生育义务、最近的《从不,很少,有时,总是》揭示当代女性堕胎身不由己,证明“未来世界”远未到来,2021年的现实能否完胜1856年的现实?这是电影留下的终极课题。

参考文献

1. Biennale Cinema 2020 - Press conferences (6 September 2020) //www.youtube.com/watch?v=QR-SuQHAMN8&list=WL&index=6&t=14073s

2. Rueda de prensa ''THE WORLD TO COME'' (Perlak) V.O. – 2020 //www.youtube.com/watch?v=gOalupYJAEc&list=WL&index=7

3. DP/30: The World To Come, Katherine Waterston //www.youtube.com/watch?v=M3bd8tLmLH8&list=WL&index=5&t=2145s

4. 'The World to Come' Cast On Creating a Same-Sex Romance Set in a Time That Had No Words for It //www.youtube.com/watch?v=jeBQHFAHHIg&list=WL&index=4

5. 'The World to Come' Cast On Making A Movie About 'Vanished' Voices //www.youtube.com/watch?v=bYvjLKNcRY4&list=WL&index=3

6. Face2Face with Mona Fastvold - Director of The World To Come //www.youtube.com/watch?v=psJ9yjR-s0Y&list=WL&index=2

7. @Pincent 对《打开心世界》的短评 //www.douban.com/people/1692454/status/3284003482/

8. INTERVIEW WITH MONA FASTVOLD [DIRECTOR]: ‘THE WORLD TO COME’ – A CINEMATIC DANCE FOR THE IMAGINATION //www.theitalianreve.com/interview-with-mona-fastvold-director-the-world-to-come-a-cinematic-dance-for-the-imagination/

9. COVER STORY WITH KATHERINE WATERSTON: ‘THE WORLD TO COME’- THE RISK OF BEING WHO YOU ARE //www.theitalianreve.com/cover-story-with-katherine-waterston-the-world-to-come-the-risk-of-being-who-you-are/

10. 维基百科“路加福音”//zh.wikipedia.org/wiki/路加福音

11. 维基百科“创造亚当”//zh.wikipedia.org/wiki/創造亞當

12. WIKISOURCE “Luke (Bible)” //en.wikisource.org/wiki/Luke_(Bible)

13. 维基文库 “聖經 (和合本)/路加福音” //zh.wikisource.org/wiki/聖經_(和合本)/路加福音

14. 光和盐 “Luke 24: 13~35 路加福音 第二十四章 13~35节” //sites.google.com/site/saltandlightenglishstudy/christianity/online-bible-study/bible-study-in-chinese/book-of-luke/luke-24-13-34

15. Katherine Waterston: ‘I would love to make this film five times’ //lwlies.com/interviews/katherine-waterston-the-world-to-come/

16. The World to Come (Original Motion Picture Soundtrack) //www.youtube.com/watch?v=O_k57hlvte0&list=OLAK5uy_lBDBkNbo2dL-e4agr-yEie7SeTvHAhd00&index=22

17. THE WORLD TO COME | Official Trailer I Bleecker Street //www.youtube.com/watch?v=RhQu4tcHLeU&t=12s

18. Katherine Waterston - THE WORLD TO COME - 77 Venice Film Festival //www.youtube.com/watch?v=rfXkq2LG09Q

19. The World to Come - Sundance Film Festival 2021 //www.youtube.com/watch?v=VgKZ0JzWn04

20. Biennale Cinema 2020 - The World to Come (Red Carpet) //www.youtube.com/watch?v=o17FumD9Y7Y

21. Sundance Film Festival 2021 Q&A for The World to Come - festival.sundance.org //www.youtube.com/watch?v=ZZ0YQfU460g

22. Vanessa Kirby and Katherine Waterston on Their LGBTQ-Themed Period Drama ‘The World to Come’ //www.youtube.com/watch?v=9qrwAiLlQXc&list=WL&index=5

23. Vanessa Kirby & Katherine Waterston on Developing Voice and More in 'The World to Come' //www.youtube.com/watch?v=KkbYqsf0vcc&list=WL&index=3

24. Mona Fastvold, Vanessa Kirby, Katherine Waterston & Casey Affleck Talk 'The World to Come' //www.youtube.com/watch?v=_WqI9g99b_U&list=WL&index=2&t=14s

25. THE WORLD TO COME Interviews - Vanessa Kirby, Katherine Waterston, Christopher Abbott, Mona Fastvold //www.youtube.com/watch?v=DgUq41CuyRc&list=WL&index=1

26. 'The World to Come' star on complexity of portraying a 19th century lesbian romance //www.nbcnews.com/feature/nbc-out/world-come-star-complexity-portraying-19th-century-lesbian-romance-n1258007?cid=sm_npd_nn_fb_ma&fbclid=IwAR1Z2tI8VgUF1ocYyHyI_FRMoslR49FaW8wm1RE2kJMvBkegSsF6I0Wz6kE

27. New Frontiers - The Music of 'The World to Come' //www.youtube.com/watch?v=ckGz6kQeACE

28. Q&A: Katherine Waterston Says All These Lesbian Period Dramas Indicate a ‘Problem, Not a Pattern’ //pridesource.com/article/qa-katherine-waterston-says-all-these-lesbian-period-dramas-indicate-a-problem-not-a-pattern/

29. Watch This One: Mona Fastvold’s Gay Romance ‘The World to Come’ Breaks Out Big at Venice //www.indiewire.com/2020/09/mona-fastvold-gay-romance-the-world-to-come-venice-2020-1234584778/

30. Love Thy Neighbor. //news.letterboxd.com/post/643224783909175296/love-thy-neighbor-mona-fastvold

31. Katherine Waterston On Her Queer Frontier Romance, ‘The World To Come’ //www.huffpost.com/entry/katherine-waterston-the-world-to-come-fantastic-beasts_n_6023e498c5b6c56a89a5d7c9

32. The World to Come Puts Queer Women's Emotional Journeys Front & Center //www.pride.com/movies/2021/2/12/world-come-puts-queer-womens-emotional-journeys-front-center?utm_source=twitter&utm_medium=social&utm_campaign=movies

33. THE WORLD TO COME | Scene at The Academy //www.youtube.com/watch?v=EdfXRR7RgEY&list=LL&index=4

34. In Conversation: The World to Come - PRESENTED BY GLAAD + OUTFEST //www.youtube.com/watch?v=E5pI0oO8wqc

 3 ) 戛然而止的初吻,却足以慰平生。

短评字数受限,我只好来凑数长评。影片中两位女主的第一次吻戏,我觉得是整部影片最大的亮点。

在亲吻之前,二人对话的氛围就已经十分暧昧:Tallie来探望Abigail(她此番是有备而来,为了表明心迹),寒暄过后,Tallie坐在椅子上,看着正在忙着给她沏茶的Abigail,半天不吭声。Abigail觉得奇怪,停下手中的事情,回头问她怎么了。犹豫了一会,Tallie鼓起勇气说“每天早上醒来,我都在想永远都不要离开你”,这句话近似告白,Abigail听后低头抿了抿嘴,想说什么最终又没说,回过头继续忙碌(她一向内敛)。Tallie第一次露出微笑,是看到喜欢的人被自己撩到的那种笑;接着Tallie说受 Abigail的影响她写了一首诗,念出了诗的标题,一听也是在诉衷肠,继续表白。Abigail自然地接过话题,感慨曾以为自己的才情可以改变世界,没想到却是这么平凡。听了这句话,Tallie好像得到了某种鼓舞,她表示同感,激动地表达了自己对于成功和幸福生活的憧憬,然后问“你知道我想问什么吗?”,Abigail茫然摇头,Tallie站起来靠近她,急切、却又小心地问:“有没有可能,这种幸福的时刻还未曾光临过我们(我们从未体验过这种幸福的感觉)?”,Abigail回答“我认为有过”,又改口说“可能有过”。 Tallie貌似对这个答案不满意,反问一句“是吗?”,便开始追问“那么你怎样看待我们(之间的关系)?”,Abigail紧张地排词遣句,最后干脆豁出去(挑了一下眉毛)说出她其实反复思量很多次的答案:“l imagine that l love how our encircling feelings leave nothing out for us to want or seek(我觉得我喜欢那种萦绕着我们的感觉,这种感觉竟让我们如此心无旁骛地互相渴望、彼此探寻)”,Tallie第二次露出微笑,这次是了然于心、志得意满的笑。

从这段对话不难看出,Tallie和Abigail在遇见彼此以前,从来没有体验过人与人之间那种强烈的互相吸引和张力,包括和自己的丈夫都未有过,Tallie尤其如此。Abigail之所以说“我认为我有过”,那是因为她和丈夫的确有过一段“相对”幸福的时光,然而一切都因一场变故其实更有可能是认识Tallie后黯然失色了(她对与丈夫的床笫之欢兴致缺缺,之后虽有过一次,我觉得她更像是为了抚慰丈夫)。Tallie就更不必说了,她和丈夫的感情并不好,Abigail可以说是她生活中唯一的一抹亮色。对于她俩而言,认识对方才是自己所期盼的那种幸福时刻的开始,Tallie的言外之意即在于此,她非常想知道Abigail是否抱有同样的看法。所以听到Abigail的回答,她索性把问题挑明,两次追问。Tallie的心意此时已经全部显露了,Abigail的回答也足够热烈直白,末了还用一句“也许我想太多了”来给自己解围,Tallie再来一句:“在我看来,有些人不善于表达并不代表他们感觉不到。”——至此,二人心迹袒露无遗,且彼此确信,一锤定音,张力的弦经过几番对话已经拉满得犹如圆月,蓄势待发。

亲吻一开始主动的是Tallie,可是当她甫一靠近、Abigail才刚来得及微闭着眼睛去感受的时候,Tallie退却了,大概是有点害羞,她低着头吃吃笑。 Abigail一改平时的矜持,微微蹲下身子(她比Tallie高),看着她的眼睛,七分嗔爱三分揶揄地问她“为什么不继续做你想做的事?”(这一幕太有爱了!),Tallie咬紧牙关,既克制又羞涩,扭头正准备回答,Abigail却用指头微微抬起她的下巴主动凑近,Tallie先退后进,反守为攻,Abigail则顺势抓住对方的衣领,于是二人有了第一个贪婪又克制的吻。当喘息渐浓,彼此都想要索取更多时,Tallie又停了下来,不过从她脸上凸现几次的咬肌可以看出,她仍在艰难地克制,是不得已才从此间抽离。Abigail又微微蹲下,这一次是略带不解地看着Tallie的眼睛,Tallie笑着说:“我怕把感冒传染给你。”Abigail:“你闻起来有饼干的香味。”两人都忍不住笑了,Tallie用鼻尖蹭了蹭 Abigail的额头,嘴唇凑近,似挑逗又似抚慰,温柔地说“我得回家了”,仿佛下了很大决心(咬肌再次凸现),她走了出去。看看她那双无处安放的手吧:先按了按Abigail的手,然后在裙子上摩挲了一下(因为刚刚紧张出汗?),又抬起来好像整理了一下衣领(接吻时 Abigail一直拉着Tallie的衣领,以使她与自己靠得更近),最后摸着自己滚烫的脸颊,一开始出门还走错了方向;Abigail则出神地站在原地,回头惊觉Tallie已经离开、缓过神后,就一直在细品、回味。

Astonishment and joy. Astonishment and joy. Astonishment and joy.这三句是以Abigail朗读日记的画外音形式出现的。三次的语气,第二次比第一次更加笃定,而第三次更像是喜极而泣般的呓语(估计她写日记时又回味了一遍~),这三次重复更是凸显出情感的往复低回、缠绵不尽。

曾在心里反复思量却找不到定义的情感,此刻却演变成这种突如其来的亲密。手足无措下,她不得不找个椅子坐着,将身体舒展开来,以近乎献祭的方式,微笑着,喘息着,翱翔着,敞开身心去迎接和感受这神圣的战栗和狂喜(这时画外音Astonishment and joy第三次响起,结合着她的喘息声和肢体语言,我甚至认为她的身体和精神都达到了愉悦的顶峰。此时配乐加入了空灵悠远的女声吟唱,有如圣歌。而我相信,情和欲的极致是带有神性的)。接下来,她让自己的身心一整天都继续沉浸于这种恍惚和迷醉。天色已晚,她还慵懒地靠在椅子里,仍沉浸在这又惊又喜的余波里,有一搭没一搭地拨弄着手中的毛线,心不在焉。丈夫回家她也没发觉,他开口责备她怎么一天什么事也没做时,她才如梦初醒起身跑去忙碌。

弗吉尼亚·伍尔夫在《达洛维夫人》一书中,对这一乍现的欢喜有着非常精妙的描写:“这样的感觉虽然只在一时,但已足够。这是不期而至的启示,如脸上泛起的一阵红晕,你想要加以遏制,然而它已扩散开,你拿它束手无策,只得赶紧躲到偏僻的角落里,在那里暗自颤抖,感觉这个世界在向你逼近,这个世界因为某种奇异的意义、某种狂喜的压力而不断膨胀,挣破了稀薄的表皮喷涌而出,用超凡的抚慰能力,缝合了裂缝与剧痛!然后,就在那一刻,她看见了一幕幻景,在一朵藏红花中燃烧着的一根火柴,一种内在的意义几乎就要显露出来。可是,靠近中的世界撤退了,那份坚强也随之疲软了下去。结束了——这个时刻到此为止了。”——导演非常善于捕捉和放大这种微妙的情绪,我刚刚看了一下,果然是女导演。

人的一生会有多少次这样洪恩浩荡的时刻呢?即使出现了,恐怕也只有非常细腻的人才能捕捉到吧!因为“没有一种体验是过于渺小的,就是很小的开展都像是一个大的命运,并且这命运本身像是一块奇异的广大的织物,每条线都被一只无限温柔的手引来,排在另一条线的旁边,千百条互相持衡”。这神奇的命运的经纬,是上天的馈赠,更需敏锐的心智才能完成。

何其有幸,能被这神圣时刻光临,又何其有幸,拥有能力可以感知其中的奥义!她们从此为对方开启了一个与现实抗衡的新世界,这个世界美丽、神秘而隐蔽。犹如广袤的天国里突然传来启示的钟声,澒洞浩渺,恭闻一度是幸,日日敬聆是福。对她们来说,“如果此刻就能奔赴黄泉,那么此刻就是最幸福的时刻了”。

从这一刻起,她们就是照亮彼此唯一的光,也许和这冰冷残酷的现实相比,还不够暖,不够亮,可是相互慰藉已经足够。Tallie给Abigail写信说:“You are my city of joy. ”每颗受情感饱和的心都是一座小宇宙,她们就是这个宇宙的创世者。所以即使Tallie被无情终结了生命,在Abigail的小宇宙里,Tallie依然是她永世的爱人。

我从配乐响起就开始落泪,止不住,我不知道为什么唯独对这一幕念念不忘。脑海里一直在循环回放这一场景,我好像也晕晕乎乎了一整天。其实我与同性从未有过亲吻或其他爱情层面的肢体接触,当然并不一定是肌肤相亲才能产生这种ecstasy,有时候一个眼神、一个字、一句话都可以让人内心翻涌如海啸,不论取向,这种感觉是相通的。

谁不曾有过让自己辗转反侧却又无处安放的情绪?是人类的语言太匮乏,还是我太笨拙而无法定义?不管了!写完了,我去睡了,见者好梦!晚安!

2021.3.4 23:38

我也曾被给予过别无所求的馈赠。尽管取向不一,天性敏感的我对于女孩之间这种超乎性别的情感也能够深刻共情(在这个复杂的世界,我不是不懂成年人的心机和伎俩,因此真诚才会显得那么难能可贵,我得到的教益也会让我受惠终生)。不过彼时的我天真地以为,情感的理想结局应是投桃报李,因此感恩之余又常因无以为报而心怀愧疚;而如今的我已经明白:一些情绪萌生,不一定要有双向的回应,它们存在过,也许就有了着落和意义。遂释然,祝安好!

写于2021年心境豁然开朗的某天

 4 ) 放荡又纯情,女神这部禁忌新片太惊艳了!

说起近年来好莱坞最亮眼的女演员。

凡妮莎·柯比绝对值得起一个提名。

她是《碟中谍6》中光芒几乎盖过阿汤哥的白寡妇。

也是今年颁奖季大热作品《女人的碎片》中,经历了丧女之痛的玛莎。

从危险性感的黑市军火商,到隐忍却温柔的母亲。

凡妮莎一直在向好莱坞、向市场展现她的多面性。

而如今又有一部新作品,让我们看到了她的无限潜力——

豆瓣8.2,近八成观众打出四星以上的高分。

这部电影不仅成功拿下了这一届威尼斯电影节的酷儿狮奖,也是金狮奖的提名者之一。

导演莫娜·法斯特欧德,你可能会对这个名字感到陌生。

但要是我说,她是《野马》的联合编剧之一,你也许就会有一点印象了。

《野马》

去年大魔王凯特·布兰切特配音的那部讲述隔离生活的短片,《居家自制》,我们也能在一众编剧中看到莫娜的名字。

再来看看《打开心世界》的卡司。

刚刚提到过的凡妮莎·柯比,美艳贵气、演技傲人。

一部《王冠 第二季》,曾帮她拿下艾美奖提名。

而《女人的碎片》,又让她成为今年奥斯卡影后的有力竞争者。

另一位女主,凯瑟琳·沃特斯顿

《神奇动物在哪里》中的蒂娜,《异形:契约》中的丹尼尔斯。

一米八的高挑身材,气场强大、走路带风,是个人特色非常鲜明的女演员。

卡西·阿弗莱克,凭借《海边的曼彻斯特》中克制却动人的表演封神。

他是小金人二次得主本·阿弗莱克的弟弟,而卡西本人也是奥斯卡影帝

《海边的曼彻斯特》

美女+影帝的配置,有颜有实力,已经很令人期待。

这部电影的故事也讲得很美。

它改编自美国作家吉姆·谢泼德在2017年发行的同名短篇小说,讲述了19世纪中期的美国,两对夫妇在困境和孤独中的挣扎。

背景设定在1856年的斯科哈里县。

农妇阿比盖尔(凯瑟琳·沃特斯顿饰)和丈夫戴尔(卡西·阿弗莱克饰)过着与世隔绝的生活。

几个月前,他们的女儿因为白喉病逝,阿比盖尔的生活也因此失去了意义。

她在日记中写道:

“天气晴朗却寒冷。今早我发现卧室里结冰了,这是这个冬天的第一次。”

“土豆刚洗好,上面的水就结成了冰。”

“没有一丝锐气,也不抱任何希望。”

“新的一年又开始了。”

新的一年又开始了,但阿比盖尔的文字却让人看不到任何希望。

冰冷、易碎、摇摇欲坠,就像土豆上的那层冰。

她每天重复做着同样的农活,日子过得机械又乏味。

与丈夫的感情,也在失去女儿之后麻木冷却。

戴尔不懂她的魂不守舍,她也不想对他敞开心扉、坦白自己的痛苦。

这一天,县里来了一对新夫妇。

妻子塔莉(凡妮莎·柯比饰)优雅、大方,阿比盖尔立刻被她吸引了。

两个女人之间建立起一种奇妙的联系。

阿比盖尔向塔莉吐露,她与戴尔的婚姻,根本与浪漫沾不上边。

两人都只是在履行义务,好让艰难又空洞的生活看起来没那么可怕。

而塔莉跟她面临着同一种困境。

塔莉说,她的丈夫芬尼脾气不好、控制欲极强。

因为自己没给他生个孩子,所以夫妻不和。

塔莉又问起阿比盖尔,她是不是也没有孩子。

阿比盖尔低下头,第一次向人倾诉出她的痛苦。

这一场交心,让阿比盖尔感到前所未有的释放与欣慰。

她与塔莉的关系也日益亲密起来。

而塔莉的丈夫芬尼也察觉到了什么。

他不怀好意地邀请阿比盖尔夫妇上门做客,想看看妻子近日都与谁厮混在一起。

但阿比盖尔和塔莉却对他的心思一无所知。

她们缩在后厨的角落,塔莉笑嘻嘻地问阿比盖尔,有没有想她。

“当然啊。”

像是闺蜜间的撒娇,又或是借着玩笑表达出的真情。

为了庆祝阿比盖尔的生日,塔莉给她买了一本她梦寐以求的地图集。

她们坐在炉火边,又一次谈起荒唐的生活。

塔莉说,丈夫有个小本子,记录着每一个她出门会面的人。

什么人、见了多久,都记得清清楚楚。

芬尼还常对她说:“妻子对自己的身体没有掌控权,但她的丈夫有。”

阿比盖尔静静地听着。

这一天,两人聊到很晚。

当塔莉结束生日访问回家时,她卷入了一场几乎让她丧命的风暴中。

芬尼带她去疗养,阿比盖尔很是担心。

但塔莉总归是回来了,那个时候已经是春天。

一场要命的风暴,让两人终于鼓起勇气,向对方袒露自己的心声。

塔莉对阿比盖尔说,自己只想和她在一起。

她们灵魂交叠,实现对彼此的完全坦诚。

自从孩子死后,戴尔变得越来越情绪化。

当阿比盖尔和塔莉在一起的时候,戴尔会感到很不安。

芬尼在塔莉离家的时候,也会萌生嫉妒之情。

于是,他再一次请阿比盖尔和戴尔共进晚餐。

阿比盖尔却注意到塔莉脖子上有瘀伤。

塔莉告诉阿比盖尔,她不知道的还有很多。

接下来的整整一个星期,塔莉都没有再去找过阿比盖尔。

无法忍受的阿比盖尔跑到塔莉家,却发现房子里空无一人,只剩下一块血淋淋的头巾。

心急如焚的她试图向警方求救,却并未得到任何反馈。

最终,她还是收到了塔莉的一封信。

塔莉告诉她,自己和芬尼已经搬到了85英里以外的地方。

阿比盖尔坚持要去看塔莉。

戴尔再三阻拦,最后还是决定陪伴她一同前往。

然而,当他们到达时,只看到床上一具冰冷的尸体。

塔莉已经死了,芬尼声称是白喉。

但阿比盖尔却坚信,是芬尼毒死了塔莉。

阿比盖尔又回到了她的农场。

她和戴尔继续一起生活,但感情越来越疏远。

沉闷的生活,日复一日,虽然没有意义,但也并非无法忍受。

她又做回了那只笼子里的鸟。

在那个年代,女性的力量很微弱,但仍燃起了几点星火。

玛丽·沃斯通克拉夫特的一本《女权辩护》,正式打响女权主义的战争。

女权先驱用她们瘦弱的身板,对抗着父权的不公。

但那一年,又离女性意识的彻底觉醒,仍差着半个多世纪。

那一场轰轰烈烈的妇女选举权运动,还没有真正地开展起来。

整个女性群体在无尽的黑暗长夜中,半梦半醒、又义无反顾地摸索着前行。

而阿比盖尔和塔莉,也正是这半梦半醒中的一员。

可她们终究还是不同的。

阿比盖尔小时候曾演过《李尔王》中的女儿。

“来吧,我们去监狱,就像在笼子里唱歌的鸟儿。”

阿比盖尔认为,即使被囚在鸟笼里,也依旧能放声歌唱。

但塔莉不同,在笼子里,她便无法发声。

所以,她逃到了阿比盖尔这里,从由窒息的生活所编织的铁笼中脱身。

她试图逃离丈夫的控制、逃离所谓妇道的禁锢,最终成了殉道者。

紫罗兰凋零,新世界将至。

台湾作家简媜在她的代表作《四月裂帛》里写道:

“深情即是一桩悲剧, 必得以死来句读。”

如果旧世界甚至容纳不下两个女人的心意相通,那么凋零,其实也是一种反抗。

*本文作者:吃吃

 5 ) 片中日记内容文本整理

这部电影在看第一遍的时候,将精力大致集中在了台词文本上,再看第二遍的时候,才更多地关注剧情、构图、场景、心理活动等内容。

或许是因为男女思维方式不同地原因,发现在捕捉演员情感细微之处,女导演所呈现出来的画面往往更加细腻,自然。尤其是像这种文本性又很强的女同性恋片,它的一字一句,每个画面所对应的电影镜头或许都只是冰山一角。而导演要做的就是让观众透过画面的冰山一角窥探其全貌。

在我看来,本片的导演恰恰做到了这点。

怀着对这部电影的喜爱之情,以及对文本台词的浓厚兴趣,遂将阿比盖尔日记中的台词整理下来。

Tuesday, January, 1st, 1856

Fair and very cold.This morning,ice in our bedroom for the first time all winter.

(天气晴朗而寒冷,我发现卧室结冰了,这是今年的第一次)

The water froze on the potatoes as soon as they were washed.With little pride,and less hope, we begin the new year.

(土豆刚洗好上面水就结成了冰.没有一丝锐气,也不抱任何希望,新的一年又开始了)

On the porch after sunup,I could hear the low chirping of sparrows in the hedgerows that are now buried in the snow.

(站在日出的门廊,我能听到麻雀的声音,它们在雪中的树篱上低鸣)

Dyer has maintained that with good health,and a level head,there is always an excellent chance for a farmer willing to work.

(戴尔一直坚信,只要有好的身体,保持头脑冷静,那么勤勉的农民就一定会有好运降临)

He feel he can never fully rid himself of his burdens.And I’m certain that because his mind is in such a bad state,it affects his whole system.

(他觉得自己永远也无法摆脱那些负担.我敢肯定,那是因为他的精神状态很差,这影响了 他整个人)

He told me this morning that contentment was like a friend he never gets to see.

(他今天早晨告诉我,满足对他来说遥不可及)

Since our acquisition of this farm,my husband had kept a ledger to help him see the year whole.

(自从收购了这个农场,我丈夫就开始记账,为理清一年的财务情况)

This way he knows what each crop and field pays from year to year.

(这样他就知道每年每种作物,每块地的收成)

And Dyer has asked me to keep a diary of matters that might otherwise go overlooked.....

(戴尔当我写好备忘录,避免忘记一些事情)

From tools lent out to bills outstanding.That I have done.

(像是借出的工具或者未付的账单我一直在写)

But there would be no record in these dull and simple pages of the most passionate circumstances of our seasons past.

(但这些单调而简约的记录从来没有记录我们真正重要的事,我们过去的岁月)

No record of our emotions or fears.Our greatest joys.Our most piercing sorrows.

(没有记录过我们的心绪,我们的恐惧,我们的幸福,我们刺骨的悲伤)

With our child,it was as if I’d found my bearings.But I too rarely told her that she was our treasure.

(有了孩子后,我仿佛找到了人生的意义,但是我很少告诉她,她是我们的珍宝)

She often seemed separate from us,as if she was working at just fitting in where she could.

(她很独立,好像在努力适应身边的一切)

There is something so affecting about mute and motionless grief and illness in a child so young.

(有些事情如此令人心痛,她小小的身体经历着无言而凝滞的忧伤和病痛)

She put her arms around me and said nothing else.But it felt like we were speaking.

(她双臂环抱着我,什么也没说,但又像什么都说了)

I have become my grief

(我沉溺在悲伤之中)

Sunday, February, 3th

“Welcome sweet day of rest”,says the hymn.

(“迎接幸福的安息”,赞美诗是这样写的)

And Sunday is most welcome for it’s few hours of quiet ease.

(星期天是最受欢迎的,因为大家可以享受片刻安宁)

As for me ,I no longer attend.After the calamity of Nellie’s loss,what calm I enjoy.

(至于我,我不再参加了,在失去了内莉后,我想获得安宁)

does not derive from the notion of a better world to come.

(不是为了未来或者死后的天堂)

I want to purchase an atlas.

(我想买本地图集)

Monday, February ,4th

Why is ink like fire?Because it is a good servant,and a hard master.

(为什么说墨石是火?你能驾驭它,它就是忠仆,你不能驾驭,它就是难缠的魔鬼)

My self-education seems the only way to keep my unhappiness from overwhelming me

(我不断学习,好像只有这样才能从悲伤中保持自我)

She saw I had noticed her hair,and admitted she had been vain about it as a girl.

(她看到我注意到了她的头发,她承认,从小她就对自己的头发感到自豪)

She said that back then,she’d worn it longer and plaited in a bun at the back of her head.

(她说那时候他的头发比现在长,然后在后脑勺上扎个马尾)

In the winter sun through the window,her skin had an underflush of rose and violet.

(冬日的阳光透过窗户,她的皮肤呈现出玫瑰和紫罗兰的颜色)

which so disconcerted me that I had to look away.

(它使我如此不安,以至于我不得不把目光移开)

As always,when it came to speaking and attempting to engage another’s affections,circumstances doomed me to striving and anxiety.

(像往常一样,当我想说话或者试图吸引别人注意力的时候,我总是对周围一切感到焦虑)

From my earliest,I was like a pot-bound root,all curled in upon itself.

(从少年时代起,我就像一颗长在锅里的树,所有根全部蜷缩在一小块空间)

Thursday, February ,14th

Dyer’s third night with the fever.

(戴尔发烧的第三个晚上)

I’ve restored him somewhat with an enema of molasses,warm water and lard.Also a drop of turpentine next to his nose.

(我尝试让他舒服些,试了灌肠治疗,用糖浆 温水 和猪油灌肠,还在他的鼻子滴了松节油)

I spent the day reconsidering my conversation with Tallie

(我花了一整天回忆我和胎莉的谈话)

We compared childhood beds......Mine in which the straw was always breaking up and thinning out.And hers,which was as hard,she claimed,as the Pharaoh’s heart.

(我们比较了小时候的床,我的床是稻草的,总是散架,很松软.她说,她的床非常硬,像法老王的心一样)

Her manner is sweet and clam and gracious.And yet her spirits seem to quicken,at the prospect of further conversation with me

(她的举止甜美 平静 亲切 ,还有她的精神似乎在变好,希望能和我进一步交谈)

I find that everything I wish to tell her loses its eloquence in her presence

(我发现我有很多想说的在她面前说不出口了)

Tuesday, February ,19th

My reluctance seems to have become his shame.His nighttime pleasure,which were never numerous,have curtailed even more.

(我的不情愿似乎成了他的耻辱.他本来就不多的晚间娱乐时光甚至变得更少了)

And I have so far refused to engage his persistence on the subject of another child

(到目前为止,我一直拒绝接受他在另一个孩子的问题上执着的追求)

Monday, February ,25th

Finney and Tallie’s bond confounds me.At tines,when their eyes meet,they seem yoked in opposition to one another,while at other times,there seems a shared regard.

(芬尼和泰莉的关系使我困惑.有时,当他们的目光相遇,他们看起来像敌人,而在其他时间,似乎有一个共识)

There is something going on between us that I cant unravel.

(我们之间发生了一些我无法想明白的事)

The great storm began with a faint groaning in the northeast. It was like a noise of a locomotive.

(大风暴开始了,东北方向传来微弱的呻吟声,那声音就像火车发出的噪声)

Monday, March ,17th

Half the chickens are lost.I dug ice and snow from their dead open mouths in an attempt to revive them.

(一半的鸡都死了,我从他们半开的嘴里挖出冰和雪,试图救活他们)

The Widow Weldon’s son,on his rounds,reported that Tallie had gotten home sately,with ,he thought,only a bit of frostbite.

(威尔顿寡妇的儿子,在他巡逻的时候,告诉我泰莉已经安全到家了.他觉得泰莉只是有点冻伤)

Thursday, April ,10th

Biscuits and dried mackerel for breakfast.Dyer has augmented the padding in the cattle pens with his hoardings of maple leaves and old straw.

(我们早餐吃了饼干和干鲭鱼,戴尔给牛栏里补充了一些稻草,还用枫叶和干稻草做了一个临时栏杆)

It always seems that Tallie will never appear.But I remind myself that time and the needle wear through the longest morning.And I have noted that when she does arrive,my heart is like a leaf

Borne over a rock by rapidly moving water.

(似乎泰莉永远不会再出现了,但我数着日子,用针线活打发漫漫清晨.我意识到,当她真的到来时,我的心就像一片落叶被湍急的水流推向了岩石)

Saturday, April ,12th

I spent the last two days...Very damp,cloudy and cool.Smoky.Perhaps the forest is somewhere on fire.

(过去这两天,空气是潮湿的,多云的,凉爽的,如烟雾般的,也许森林深处着火了)

Monday, April ,14th

A terrible bad spring so far,but the clover has come up through it,and is all right

(到目前为止,这都是一个糟糕透顶的春天,但是三叶草已经长了出来,还不错)

Thursday, April ,17th

Rain in torrents nearly all night.The lane is flooded and the ditches brim full.

(倾盆大雨几乎下了整夜,巷子被淹了,水沟也溢满了)

This morning,only a slight shower.Tallie came later than her usual time today.She offered no explanation.

(今天早上只有毛毛细雨,泰莉今天比平时来得晚,她没有做出任何解释)

Tuesday, April ,22th

I felt,looking at her expression,as if she were in full on a flood tide,while I bodded along down backward.And yet,I never say on her countenance the indifference of fortunate towards the less fortunate.

(我能感觉到,从她的表情中感觉到,她好像乘着风速般极速前进着,然而我却在倒退,然而,我从未从她的脸上看出幸运之人对不幸之人的漠不关心)

Friday, April ,25th

Astonishment and joy,Astonishment and joy,Astonishment and joy,

(惊喜与喜悦,惊喜与喜悦,惊喜与喜悦)

Friday, May ,30th

The sunshine streaming through the branches makes a tremendous farrago of light and shade.We hold our friendship between us and study it,as if were the incomplete map of our escape.

(阳光穿过树枝,明暗交错,我们保持着友谊,逐渐深入,就好像那是我们逃跑的残缺地图)

When the day is done,my mind turns to her,and I think,with a special heat.

(一天结束,我的思绪飞向了她,还带着一股特殊的激情)

“Why are we to be separated?”

(“为什么我们注定要分开?”)

When she left,I was like a skiff at sea with neither hand nor helm to guide it.

(她离开的时候,我就像是海上的小船没有手也没有舵来引导)

Sunday, June,8th

All afternoon,a hawk has been using a single cloud above us as its own parasol.

(整个下午,一只鹰一直在用我们头顶上的云当做自己的遮阳伞)

Our whole house now seems both angry and repentant.God help us.

(我们全家现在看起来记愤怒又后悔.上帝保佑我们)

When three days went by without a word from her.I stole over to her house to look on her from what I imagined to be a vantage point of perfect safety.

(三天过去了,她一点消息也没有,我悄悄地来到她家附近一处我认为绝对安全的高地看她)

By turning the lens piece,I could draw her face hearer,and hold it there until she turned away.

(通过运转镜头,我能清楚的看到她的脸,并保持这个位置,直到她转身离开)

Her image provoked a sensation in me like the violence that sends a floating branch far out over a waterfall’s precipice before it plummets.

(她的形象在我心中激起了千层浪就像一根漂浮的树木在有悬崖的瀑布上突然下降.

Monday, June,9th

Merciful father...Turn the channel of events.

(仁慈的天父,转动了命运的齿轮)

Wednesday, June,11th

Dyer has been silent all day,and I was happy to be left in my solitude.

(戴尔一整天都沉默不语,但我很高兴自己能待着)

My mother once told me in a fury when I was a little girl that my father asked nothing of her except that she work in the garden,harvest the produce,preserve the fruit,tend the poultry, milk the cows,manage the household duties,and help out in the fields when needed.

(我还是个小女孩的时候,母亲曾怒气冲冲的告诉我,我父亲除了让她在花园里工作对她毫无要求,收获果实,保存果实,照料家禽,给奶牛挤奶,管理家务,在需要的时候帮助他们.)

She said she appeared in his ledger only when she purchased a dress.

(她说只有在买衣服的时候才会出现在他的账本上)

And how have things changed?Daughters are married off so young that everywhere you look a slender and unwilling girl is being forced to stem a sea of tribulations,before she is even full-grown in height.

(事情是如何改变的,女儿们这么年轻就嫁人了,到处都是苗条又不情愿的女孩被迫去阻止一片苦难的海洋.甚至在她身高发育完全之前)

The Mannings’ oldest daughter tipped over an oil lamp and it set the house ablaze.

(曼宁家的长女翻倒了一盏油灯,然后房子就着火了)

From the house by the flames,she heard calla from her sister who was trapped in the upper loft.

(被救出来之前,她听到被困在阁楼里妹妹的呼救声)

Back at the table.Tallie kept strict custody of her eyes.Her husband’s mood seemed to have darkened.He served the pastries and creams himself,leaving only her plate empty.

(回到桌子上,泰莉一直控制住自己不四处乱瞟.她丈夫的情绪似乎变得阴沉起来.他亲自端上糕点和奶油.只有她的盘子是空的)

Saturday, June,21th

My heart a maelstrom.My head a bedlam.A whole week an no visit from Tallie.No word.

(我的心是个大漩涡,我的脑袋一片混乱,整整一个星期,泰莉都没来看我,也没有她的消息)

My anxieties often force me to stop my work.and pace the house like an inmate.I have to see her.

(我太焦虑了,没法干活,我像个囚犯一样在屋子里踱步,我必须见到她)

Monday, June,23rd

Dyer said Mrs. Nottoway recalled spotting their caravan on the county road in the late evening,heading northwest.She believed she spied Tallie’s figure alongside her husband’s but was unsure.

(戴尔说诺托维夫人有看到他们的大篷车,深夜里沿着乡间小路上往西北方向去了.她觉得她看到了泰莉的身影,和她丈夫一起,但是又不确定.)

A hired hand,she thought,was driving the second wagon.

(她觉得有一个雇工正在驾驶第二辆马车)

Sunday, June,29th

I spotted the sheriff on his way to church.I conveyed my accusations,to no response.

(我在警长去教堂的时候碰到了他,我向他报告了此事,但没有得到回应.

Dyer said that no one would investigate a crime without evidence that a crime had been committed.

(戴尔说没有人会调查一起没有证据证明的罪犯)

I refused to calm myself.so he tied me to a chair and administered laudanum.

(我拒绝冷静下来,所以他把我绑在椅子上,给我注射鸦片酊)

Monday, June,30th

Bleary and short of breath from the laudanum...I wake weeping,retire weeping,stand before my duties weeping.

(因为鸦片酊使我精神不济,呼吸急促,我哭着醒来,哭着睡去,哭着看着我要干的活)

Sunday, July,6th

I am a library without books,a sea of fear,agitation and want

(我是一座没有书的图书馆,我是恐惧,焦虑和欲望的海洋)

Dyer speaks of how much we have for which to be grateful.I sit violently conscious of ticking clock while he weeps at what he imagines to be his own poor,forgotten self.

(戴尔说我们有很多值得感激的东西,当他为自己想象中的,可怜的,被遗忘的自我哭泣时,我坐在那只觉得滴答作响的闹钟吵得厉害)

Wednesday, July,9th

Despite some hours without the laudanum,I was so befogged and wild with grief,that Dyer left me for the afternoon.unsettled and way or my state.

(尽管有一个小时没有打鸦片酊,我还是如此迷茫,如此悲伤.戴尔今天下午没有管我.对我的处境感到不安和担心)

Tuesday, July,22nd

收到来信

Abigail,Abigail,Abigail.I’m sorry that all I have to send you is this letter, and I’m sorry for all that a letter cannot be.Even the best letter is just a little bit of someone.I’m sorry I never dot to say goodbye,and I’m sorry that we seem to have traded one sort of misery for another.It turns out that houses deep in the backwoods always seem to be awful and unnatural in their loneliness.If there were only a ruined abbey around there with bats in it,the view would be pertect.Our roof is ramshackle and sheds water nicely in dry weather,but we have to spread milk pans around the floor when it rains.Still,outside the kitchen,there are already anemones and heart’s-ease,and even prettier flowers which my stupidity keeps me from naming for you.I believe I’ve enjoyed myself less these last few weeks than any other female who ever lived.During what little time I have to my self,Finney reads aloud instructions for wives from the Old Testament.But when it comes to the Bible,I have to say that there are a lot of passages he may know word for word,but which haven’t touched his heart.I can’t account for his state of mind except to say that my company must be intensely disagreeable to him.And if that’s the case,I’m sorry for it.

What’s to become of the thousands of our sex,scattered out in the wilderness,and obliged to tax our strengths?I felt as if,at that selfsame hour when our prospects were brightest,that in the dim distance a black shadow approached.And yet still,imagine the happiest for us of the sort in which who two families previously at daggers drawn are miraculously brought together on love’s account.It is your face I bear trough the night.It is to you I devote a dreaming space before I turn myself to sleep,but there is no sleep.It’s as if within me everything clamors for air,and I think if it’s like this now,what will it be like later?I send you what love and support I can.I send you all my heart’s hopes.Abigail.

Please know that force alone couldn’t have gotten me here to a place like this.I was told I had to act in support of interest,happiness and the reputation of someone I once loved.

(请记住,只靠蛮力是不可能把我带到这样的地方来的.我被告知我必须采取行动来维护.我曾经爱过的人的利益,幸福和名誉)

As far as I can figure,we’re now still only about 85miles apart.But of course,people like us don’t go on long visits.

(据我所知,我们现在距离只有85英里,但是当然,像我们这样的人是不能出远门的)

Dyer refused first to permit my departure,and then to accompany me,and only caught up to the cart at the end of our property and climbed aboard.We were the very picture of anguish,rattling along side by side .

(戴尔先是拒绝我的离开,然后跟着我,追上了马车,我们用尽钱财,爬上了船.我们就是痛苦的真实写照,肩并着肩摇摇晃晃)

The night was fair and warm with the appearance of a coming rain.A shower.

(那天天气晴朗,暖和,似乎要下雨了.下的是阵雨)

It’s so hard to write about hoe much I want to thank you,but I have to set start somewhere.Abigail...I want to tell you that being with you,even alone,has been like being a part of the biggest and most spacious community I could ever imagine.

(很难写出我有多么感谢你,但我必须开个头,阿比盖尔...我想告诉你,跟你在一起,即使是一个人,也像是成为了我能想象到的最大最宽敞的社区一员)

I feel closer to you than I would a sister since everything amazing that I feel.I chose to feel.

(我和你比和亲姐妹还要亲,因为我感受到了那些美妙的事物.我选择去感受)

And do you know what memory it is that I most cherish?

(你知道我最珍贵的回忆是什么吗)

It’s of you turning to me with that smile you gave me,once you realized that you were loved.

(是你意识到我爱你时你转向我报之以微笑)

I have no way of knowing what is to come,but I do know that all of the trust.and care and courage we shared that will all shine on us,and protect us.You are my city of joy.

(我无法知道将会发生什么,但我知道,我们彼此之间的,相互信任,相互关心,相互鼓励,都会照耀我们,保护我们)

You are my city of joy.You are my city of joy.

(你是我的欢乐之城,你是我的欢乐之城)

Sunday, August,31st

Weather very hot and sunny.I cleaned out the shed,which was full of rusty and dusty rubbish.

(天气炎热,阳光明媚,我把棚子打扫干净了,那里到处都是生锈的,满是灰尘的垃圾)

Washed the window,and preserved apples for the winter.Fourteen dollars from the sale of our milk and butter.

(擦洗过窗户,把苹果封起来过冬,我们的牛奶的=和黄油卖出去14美元)

I have cut my hand with a paring knife.I console myself with the conviction that someday in the future when Dyer is forced to travel to Syracuse for feed or supplies,I will join him,and take his rifle and go to Skaneateles and kill Finney where he sits.

(我的手被削皮刀割伤了,我以坚定的信念安慰自己如果未来某一天戴尔不得不前往锡拉库扎寻找食物和生活用品,我会和他一起带着他的步枪去斯卡尼阿特勒斯杀了芬尼)

Dyer has been at work on the barn.Each day,we enact our separation.Sometimes after it gets dark,we walk over the hills across our upper fields ,for the wide,wide view.

(戴尔一直在谷仓工作,每一天,我们之间的隔阂都在扩大,有时天黑以后,我们翻山越岭,穿过高地,为了有广阔的视野)

And Dyer tries to imagine us as we were,while I try to imagine Tallie,and that cordial and accepting home that existed solely in our dreams.

(戴尔试图想象我们还是原来的样子,但我想着泰莉,和那种亲切又包容的家庭,可惜这一切只存在于我们的梦中)

I imagine Tallie and Nellie somewhere together.and Nellie running her brush through Tallie’s hair.

(我想象着某个地方,泰莉和内莉在一起,内莉用梳子梳着泰莉的头发)

I imagine banishing forever those sentiments of my own that she chastened and refined.

(我想象着永远放逐那些由她切磋琢磨而成的我的情感)

I imagine resolving to do what I can for Dyer.

(我想象着我下定决心要为戴尔尽我所能)

And I imagine continuing to write in this ledger,here,as though this was my life.

(我想象着继续在这本账簿上写下去,在这里,好像这就是我的生活)

As though my life was not elsewhere.

(好像我的生活不在别处)

 6 ) 《打开心世界》:墨水如火焰,记录女性存在和欲望

1856年1月1日,阿比盖尔在日记里写道:“洗土豆的时候,水一碰到土豆表面就冻住了。没有自尊可言,带着所剩无几的希望,我们开始了新的一年。”《打开心世界》的故事,即在这样一片阴郁低沉的灰冷色调中展开。

由挪威导演莫娜·法斯特欧德执导的《打开心世界》改编自美国作家吉姆·谢泼德的同名短篇小说,讲述1850年代的纽约上州,农妇阿比盖尔与邻居妻子塔莉之间相伴相爱的故事。改编过程中,影片极大程度地保留了原作娓娓道来的细腻文学性,以主角阿比盖尔的日记为线索串起山林间的四季变化,用墨水和眼泪,记录一段隐秘而热烈的同性之爱。

“The World to Come”的标题颇具宗教意味。女儿因白喉去世后,哀痛的阿比盖尔和本就寡言的丈夫戴尔日益疏远。她不再去教堂,也不再相信应许的身后世界,只能埋首于繁重的劳作中,把所有思绪和情感倾注于笔端,藏进一篇篇日记里。

新邻居芬尼和塔莉夫妇的到来,打破了阿比盖尔家冷漠而微妙的平衡。一头红发的塔莉为画面添上第一抹暖色,阿比盖尔藏起的天赋和自我,在机敏又生动的塔莉面前无处遁形。

每段爱情故事的开端都需要合理契机,而阿比盖尔与塔莉初遇时的眼神交换,已经迸溅出一星不讲道理又合乎情理的火苗。面对初次拜访的塔莉,阿比盖尔礼貌周到,但拉近的摄影机暴露了她的目光轨迹,借着一串毫不遮掩的特写在塔莉袖口和脸庞流连。“她的皮肤泛着淡淡的玫瑰色和紫罗兰色”,阿比盖尔当天在日记里记下的,是我们和她同步完成的秘密观察。

从隆冬到盛夏,季节流转的隐喻贯穿全片,美丽而残酷。随着白昼渐长,塔莉短暂的午后拜访也被拉长成恋恋不舍的逗留,以丈夫为话题展开的闲谈逐渐被智识与心灵的诗意交流取代。身为女性的共同经验联结起两个初次体悟喜悦之情的女人,心意相通的证明从语言过渡到身体,最终把手指触碰的暧昧,升温成了水到渠成的吻。

大概所有定情之吻都动人,既有层次丰富的试探,也少不了确定自己被爱的欣喜与释然。《打开心世界》中的这场吻戏将情感共振后的余波处理得尤其细腻,一吻过后,塔莉出门时失措得走错了方向,而阿比盖尔带着一滴愣神的泪,将蜷曲已久的身躯舒展开来。

这对角色关系的饱满完成度,很大程度上归功于两位主演贴合角色又默契自然的表演。凡妮莎·柯比演绎的塔莉身上有一种准确的平衡感,真挚勇敢的背后,仍保有一份残酷的清醒;饰演阿比盖尔的凯瑟琳·沃特斯顿则像是整部影片的锚,用沉静的嗓音,将观众缓缓拉进满溢柔情和悲伤的溪水。

两位演员的出色表演,搭配上16mm胶片摄影机的柔美摄影和存在感极强的管乐配乐,一同把阿比盖尔与塔莉的爱情描摹成一幅笔触平缓却暗藏汹涌的古典油画。框住两人的景框空间虽然狭窄拥挤,但曾缚于方寸之地的心,已经在“惊异与欢喜”中步入广阔新天地。

可惜,这片天地中并不只有她们两人。卡西·阿弗莱克饰演的戴尔虽然常在出场时逼停背景音乐,却不是脸谱化的反角,不擅表达感情的他身上有一种无力的仁厚,和妻子一同囚于生活的隐形牢笼之中;相较而言,克里斯托弗·阿波特出演的芬尼略显功能化,同时是虚伪教徒和暴戾父权代言人的他,理所当然地将妻子视为任其随意处置的所有物。这个极具威胁性的危险人物,就像背景里严酷的乌云和暴风雪,早早预告了故事必然的悲剧终局。


与同类型前作相比,《打开心世界》承袭自原著的日记体叙事是最为突出的特点。这一处理手法有着明显的风险,一方面,引自小说的大量旁白喧宾夺主地削弱了影像本身的情感表现力,另一方面,由阿比盖尔主导的封闭性叙事中数次插入的塔莉视角,也造成了影片叙述视角上的突兀断裂。

但尽管如此,日记体仍是《打开心世界》不得不采用的必要形式,托起了触及女性命运的深刻主题表达。如阿比盖尔所言,“墨水像火焰”, 在记录与书写中,女性的存在,她们的挣扎、情感和欲望才得以被看见,被留存。

影片中出现了多种记录的形式,其中非常有趣的一种,是标示着逃亡路径的地图册。电影开头与标题同现的纽约上州地图已经充分说明了地图册这一意象的重要性,而接下来的故事中,地图册充当起了划分各幕的标志物件,既是塔莉送上的贴心礼物,也指引着阿比盖尔踏上寻找爱人的险途,完成一次精神上的出走。

令人印象深刻的第二种记录形式,是“一家之主”们手上有失公允的账簿。阿比盖尔的母亲曾告诉女儿,虽然她每日不辞辛劳地料理家务,她却只有在买裙子的时候才会出现在丈夫的账簿上,所有对家庭的辛勤付出被简化成一笔笔开销。

集市上,想起母亲的阿比盖尔宣示性地买下一条宝蓝长裙,随后却在归家途中目睹邻人的小女儿葬身火海。早嫁或早陨的少女,劳苦或悲痛的母亲,几组母女的形象此刻在阿比盖尔面前重叠又轮回。墨水和烈火都是一种无情的洗涤,让惯于在苦难中沉默的女人们得以显形,哪怕是以一种痛苦代替另一种痛苦。

全片最重要的记录,自然是阿比盖尔的日记。塔莉曾说,“表达得少并不代表感受就少”,而阿比盖尔的日记恰好证明了这一点。“我的心是一片树叶,被急速流动的水裹挟着冲过岩石”,在日记里,阿比盖尔用真诚凝练的字句填满了表达与感受之间的中空地带,为画面中她略显克制的表情,添上一笔笔深情的注解。

然而,有些出乎意料的是,如此坦诚的阿比盖尔其实是位有所保留的叙述者。在片末吝啬的闪回里,当我们在翻飞的日期间匆匆瞥见破碎的情欲片段,才明白阿比盖尔在讲述中刻意隐瞒了多少珍贵的细节。作为观众,这种在关键时刻被挡在门外的感觉确实让人气恼,但影片在情欲戏处理上的滞后和限制,一定程度上确立了阿比盖尔对于自己故事的绝对阐释权与控制权。

借由多种形式与载体,《打开心世界》展现了文字与记录的多重意义。一本小小日记敞向无限乾坤,既能赋予记忆和情感以实体,也能开辟一方私密安全的心灵空间。而在电影最后,经历失去的阿比盖尔又在不断的讲述与书写中,习得了名为“想象”的新工具。小屋桌前,奋笔疾书的阿比盖尔双手沾满墨迹,在纸上这片自由的心世界里,她将永远拥有与爱人共度的他处生活。

(原文首发于《环球银幕》公众号)

 短评

“在我看来,有的人不善于表达自己,不代表她感受不到。”

6分钟前
  • momo
  • 推荐

续命之作。片名应该译成来世,本来就是基督教里来世的意思,不是美丽新世界。塔利的一头红发就是诗,来了又走,点亮我黑暗无尽的冬夜,从今以后只能活在想象里。

10分钟前
  • 洛丹伦刀客
  • 力荐

希望女同性恋的世界少一些苦谢谢

11分钟前
  • 粉红松鼠猜火车
  • 还行

选角绝配。Vanessa Kirby红发暴击,低沉嗓音细语double kill,呼吸竟比眼神还勾魂。“It's been my experience that it's not always those who show the least who actually feel the least." 这该死的性张力直接把我送走。

14分钟前
  • Otta🐏
  • 推荐

<燃烧女子的肖像>之后女同恋电影被局限在这样的框架里面,男权之下女性的精神自由,两个孤独灵魂的相拥,时代困境下的女性遭遇,对男权社会的控诉。希望今年能有一部只关乎于爱情的,继my angel flung out of space之后,ntxl表白话术多了一句 my City of joy。

18分钟前
  • 王扁扁
  • 还行

-我担心你会得感冒。-你闻起来像小饼干。

21分钟前
  • 咯咯精
  • 推荐

女主之一太可爱了 遇到爱情之后 就无心干活 啥也不干了 就在那儿发呆 发花痴 😂

26分钟前
  • 大漠朗月
  • 推荐

“Astonishment and joy”

28分钟前
  • 自由的幻影
  • 推荐

去哪找阿比盖尔老公这样的好兄弟

29分钟前
  • Imogen
  • 还行

【圣丹斯2021】当我回忆起你时,只记得我们缠绵悱恻的时刻——这么多年终于出了一部姬版《断背山》,太美了,真的太美了,这样的美人美景,只能想到凄美哀婉这一个词来形容。女演员化学反应超足,浑身都散发着荷尔蒙气息,两个人完全融为了一体,果然姬片要女导演拍才有味道。

32分钟前
  • 天马星
  • 推荐

当Tallie到来的时候,Abigail的心像一片被急速流动的水流冲到岩石上的叶子;当Kirby出现的时候,整部电影便明亮了起来。Astonishment and joy. Astonishment and joy. Astonishment and joy.

34分钟前
  • Lanita
  • 推荐

去年威尼斯断背狮得主,文学性独树一帜。跟“菊石”有点像,但对男权的控诉更加有力。16毫米胶片见证了美国清教徒时代的凄美爱情,她和她的新世界要到21世纪才能梦想成真。“阿比盖尔,阿比盖尔,阿比盖尔”,“你带给了我快乐之城”。

37分钟前
  • 同志亦凡人中文站
  • 推荐

#StockholmFF2020 前半段一直在铺文学调调挺好,就是比较催眠,直到凡妮莎出来,睡意全无,她全程都在勾引我就是了。低沉有磁性的嗓音,听她念台词,舒服得就像浑身湿透的人坐在壁炉边,影院又没办法鸡叫,好憋。好几个绝美画面和女主一样希望时间静止。还有就是太考验英语,几乎没听懂,所以也没办法说剧情,但在听不懂的情况下让我打起精神看完了也是很厉害了,摄影,剪辑,配乐都有功劳。

41分钟前
  • comeasure
  • 推荐

想到狄金森的一首诗:Had I not seen the sun,Could have borne the shade;But light a newer wilderness,My wilderness has made.我本可以容忍黑暗,如果我不曾见过太阳,然而阳光已使我的荒凉,成为更新的荒凉。Abigail,Abigail,Abigail.You are my city of joy. 原著台词赋予其散文诗般的美,而演员则让这首诗有了灵魂与张力🔥

43分钟前
  • 咸鱼少放盐
  • 力荐

太伤了,真的太伤了,万能的蕾丝边之神,信女愿一生吃素,只求这世上再也没有苦情女同性恋电影,Vanessa Kirby好美,美到难以用言语形容,她知道自己这么美吗?我要代表全人类感谢她,salute

48分钟前
  • 杏仁斯嘉丽
  • 力荐

第一次接吻那里的戏太棒了,还有Abigail微蹲看着tally,萌到我了

51分钟前
  • Boš
  • 力荐

最好的台词最好的表演!我等粗人实在不配评价这部电影,看完只会默默流泪,挠心挠肺了半天形容不出一分她的美好,就像那些只会喂猪,不解风情的沙雕。

53分钟前
  • 量子纠缠
  • 力荐

为什么导演们这么热爱拍上世纪/上上世纪的艺术家气质ntxl悲情爱情故事,求求你们搞点21世纪普通ntxl为晚餐吃大白菜还是小白菜吵架分手然后大雨中追车呼喊最后抱头痛哭的烂俗现实剧情吧,每次大时代逼人做鬼在现实的阻挠下有情人不成眷属甚至阴阳相隔这种剧情我真的很难再承受了🤧塔莉,我的塔莉😭我也想拿刀把芬尼杀了,可美丽、聪明、外向的塔莉和她的爱怎样都回不来了

57分钟前
  • 楞次
  • 推荐

不知是不是从《烧女图》开始,女性爱情题材的电影热衷于这种文学性强的文本,并营造一种封闭、与世隔绝、寒冷的环境。《菊石》《烧女图》如此,此片亦是如此。只是和前者比起来,似乎后者并没有刻意隐去男性的存在,而是自主构建了一个只属于女性的囚笼,男性无法理解,也未曾涉足。细腻的日记旁白弥补了戏剧冲突的缺乏,也弥补了阿比盖尔产生情愫的动机性。其实,我更愿意理解为塔利是阿比盖尔想象中的角色 ,填补她在寒夜中将熄的爱情火种,最终大雪和寒夜过去,她也随之飘落远方。

1小时前
  • narcissism
  • 还行

给我伤到了,家人们。为了缓解悲伤去搜手摇削皮机并准备下单了。

1小时前
  • 衣柜摇摆客
  • 推荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved